Videá, filmy, knihy
Seriál Znachar

Pokud nemáte na co koukat, tak tohle je dobrý 16dílný seriál. Je to o kardiochirurzích, ale nejen, především o lidech a lidských vztazích. Je tam vidět i ruské maloměsto. Charakterizují to jako psychologické, napínavé drama a nelžou. Je tam i detektivní prvek. Nudit se nebudete... Hodně je tam vidět jazyk životních okolností. Přestože to točili v roce 2019 a je to tomu poněkud poplatné, s těmi USA sr.. se to nedá srovnat. Jmenuje se to Znachar, ale s tímto pojmem z hlediska KSB to nemá nic společného.


V rámci výuky ruského jazyka :-)


https://www.youtube.com/watch?v=YkKhsiGuuQ4


https://kino.1tv.ru/serials/znahar


Pokud nemáte na co koukat, tak tohle je dobrý 16dílný seriál. Je to o kardiochirurzích, ale nejen, především o lidech a lidských vztazích. Je tam vidět i ruské maloměsto. Charakterizují to jako psychologické, napínavé drama a nelžou. Je tam i detektivní prvek. Nudit se nebudete... Hodně je tam vidět jazyk životních okolností. Přestože to točili v roce 2019 a je to tomu poněkud poplatné, s těmi USA sr.. se to nedá srovnat. Jmenuje se to Znachar, ale s tímto pojmem z hlediska KSB to nemá nic společného. V rámci výuky ruského jazyka :-) https://www.youtube.com/watch?v=YkKhsiGuuQ4 https://kino.1tv.ru/serials/znahar

Jmenuje se to Znachar, ale s tímto pojmem z hlediska KSB to nemá nic společného.

Škoda.
Nečekal jsem úplně lineární souvislost s KSB, ale přece jen, znachar je znachar.
Proč se to tedy takto jmenuje?


[quote="pid:33971, uid:125"]Jmenuje se to Znachar, ale s tímto pojmem z hlediska KSB to nemá nic společného.[/quote] Škoda. Nečekal jsem úplně lineární souvislost s KSB, ale přece jen, znachar je znachar. Proč se to tedy takto jmenuje?

Proč se to tedy takto jmenuje?


No, v obvyklém slova smyslu jde fakticky o přírodního léčitele. KOBáci to pojímají, jako žrece, který se zvrhl, tedy jako někoho, kdo je vědoucí a umí to použít, jen u toho jaksi zapomněl používat svědomí.


Tady by se dalo říci, že je to pojmenování někoho, kdo zná více než jiní a má dost vysoké morální kvality. Mimo jiné tam vystupuje i skutečný znachar, ale ve smyslu bylinkáře...


Vůbec se tam řeší dost morálních otázek a mnozí jsou za své chování zahanbeni, ba i potrestáni - to je ten jazyk životních okolností. Není to žádné vysoce duchovní umělecké dílo, ale přesto podle mne má něco do sebe a ta ruská duše se tam snaží vyrvat...


Ta kardiochirurgie a její "financování" je otázka sama o sobě. Léčba by vlastně měla vypadat jinak, myslím, že by bylo lepší například u rakovinových nádorů zkoušet jiné způsoby léčby. Nejspíš nikdo řádně nevyzkoumal, jak působí například léčebná hladovka... Ale to už jsme jinde. (Zřetelně je to vidět na koronaviru, kde jsou levné způsoby léčby absolutně potápěny, v případě rakoviny to bohužel dlouhodobě není jiné...) Co se týče těch moderních způsobů léčby, tak sám hlavní kardiochirug odmítl chemoterapii!


S tím financováním je to v dnešním systému také nůž o dvou ostřích. Když se vyčlení hodně peněz na operace pro ty, co nemají možnost si ji zaplatit, tak hrozí nebezpečí, že budou operovat kde koho úplně zbytečně, jen aby mohli účtovat a když málo, tak se zase někdo, kdo to životně potřebuje a nemá peníze, operace nedočká... To je o tom lidském faktoru, o svědomí a myslím, že je to tam také zřetelně vidět v boji šéfa oddělení s jeho zástupcem. Je to prostě tou dnešní koncepcí, nad kterou se dá těžko úplně vyhrát, pokud se nezmění a člověk nebude na prvním místě. Zatím je takový šéf spíše pohádkový :-)


PS: Bylo by zajímavé v diskusi probrat chování jednotlivých postav, ale zatím bych to nechala být, abych neprozrazovala děj... Pokud později někdo budete mít chuť k tomu něco napsat, co si o tom myslíte z hlediska KOB, třeba by to bylo přínosné jako případy ze života.


[quote="pid:33992, uid:240"]Proč se to tedy takto jmenuje?[/quote] No, v obvyklém slova smyslu jde fakticky o přírodního léčitele. KOBáci to pojímají, jako žrece, který se zvrhl, tedy jako někoho, kdo je vědoucí a umí to použít, jen u toho jaksi zapomněl používat svědomí. Tady by se dalo říci, že je to pojmenování někoho, kdo zná více než jiní a má dost vysoké morální kvality. Mimo jiné tam vystupuje i skutečný znachar, ale ve smyslu bylinkáře... Vůbec se tam řeší dost morálních otázek a mnozí jsou za své chování zahanbeni, ba i potrestáni - to je ten jazyk životních okolností. Není to žádné vysoce duchovní umělecké dílo, ale přesto podle mne má něco do sebe a ta ruská duše se tam snaží vyrvat... Ta kardiochirurgie a její "financování" je otázka sama o sobě. Léčba by vlastně měla vypadat jinak, myslím, že by bylo lepší například u rakovinových nádorů zkoušet jiné způsoby léčby. Nejspíš nikdo řádně nevyzkoumal, jak působí například léčebná hladovka... Ale to už jsme jinde. (Zřetelně je to vidět na koronaviru, kde jsou levné způsoby léčby absolutně potápěny, v případě rakoviny to bohužel dlouhodobě není jiné...) Co se týče těch moderních způsobů léčby, tak sám hlavní kardiochirug odmítl chemoterapii! S tím financováním je to v dnešním systému také nůž o dvou ostřích. Když se vyčlení hodně peněz na operace pro ty, co nemají možnost si ji zaplatit, tak hrozí nebezpečí, že budou operovat kde koho úplně zbytečně, jen aby mohli účtovat a když málo, tak se zase někdo, kdo to životně potřebuje a nemá peníze, operace nedočká... To je o tom lidském faktoru, o svědomí a myslím, že je to tam také zřetelně vidět v boji šéfa oddělení s jeho zástupcem. Je to prostě tou dnešní koncepcí, nad kterou se dá těžko úplně vyhrát, pokud se nezmění a člověk nebude na prvním místě. Zatím je takový šéf spíše pohádkový :-) PS: Bylo by zajímavé v diskusi probrat chování jednotlivých postav, ale zatím bych to nechala být, abych neprozrazovala děj... Pokud později někdo budete mít chuť k tomu něco napsat, co si o tom myslíte z hlediska KOB, třeba by to bylo přínosné jako případy ze života.
Upravené 21. 9. 2021 o 11:20

Mimo jiné tam vystupuje i skutečný znachar, ale ve smyslu bylinkáře...

Děkuji za doplnění. Tím se možná vysvětluje to pozoruhodné "ch" v názvu seriálu.
Zřetelně je to vidět na koronaviru, kde jsou levné způsoby léčby absolutně potápěny, v případě rakoviny to bohužel dlouhodobě není jiné...

...ale ne tak do očí bijící. Zajímavý postřeh.


[quote="pid:34000, uid:125"]Mimo jiné tam vystupuje i skutečný znachar, ale ve smyslu bylinkáře...[/quote] Děkuji za doplnění. Tím se možná vysvětluje to pozoruhodné "ch" v názvu seriálu. [quote="pid:34000, uid:125"]Zřetelně je to vidět na koronaviru, kde jsou levné způsoby léčby absolutně potápěny, v případě rakoviny to bohužel dlouhodobě není jiné...[/quote] ...ale ne tak do očí bijící. Zajímavý postřeh.

V lingea slovníku je to slovo preložené takto:
6149d06a7f2c4


Vo výkladovom slovníku ru.wiktionary.org je takýto opis:
(Lekár samouk, používajúci ľudové prostriedky, zariekavanie)
6149d0c1adfff


Zaujímavé je aj to písmeno CH (X) ktoré je ladené do hebrejského písmena Alef (je to ich prvé písmeno abecedy - a znamená "hlava býka"smile
6149d1aeee468


V KSB sa slovo "znachar" neprekladá, lebo ak by sa preložilo, vytratila by sa tá druhá zmyslová rovina (že ide o degradovaných žrecov). A nie každý mastičkár, bylinkár, ľudový liečiteľ je bývalý žrec.


V lingea slovníku je to slovo preložené takto: ![6149d06a7f2c4](serve/attachment&path=6149d06a7f2c4) Vo výkladovom slovníku ru.wiktionary.org je takýto opis: (Lekár samouk, používajúci ľudové prostriedky, zariekavanie) ![6149d0c1adfff](serve/attachment&path=6149d0c1adfff) Zaujímavé je aj to písmeno CH (X) ktoré je ladené do hebrejského písmena Alef (je to ich prvé písmeno abecedy - a znamená "hlava býka") ![6149d1aeee468](serve/attachment&path=6149d1aeee468) V KSB sa slovo "znachar" neprekladá, lebo ak by sa preložilo, vytratila by sa tá druhá zmyslová rovina (že ide o degradovaných žrecov). A nie každý mastičkár, bylinkár, ľudový liečiteľ je bývalý žrec.

V KSB sa slovo "znachar" neprekladá, lebo ak by sa preložilo, vytratila by sa tá druhá zmyslová rovina (že ide o degradovaných žrecov). A nie každý mastičkár, bylinkár, ľudový liečiteľ je bývalý žrec.


Tu je výklad KSB skritizovaný.


Byť proti už nestačí:
https://www.tartaria.sk/ponimanie/udalosti/511-byt-proti-nestaci


"Bez akéhokoľvek vysvetlenia, bez akýchkoľvek dôkazov jednoducho – a to hneď v úvode knihy (Mŕtva voda) – zaviedli prvé veľké klamstvo, a totiž po svojom vyložili slovo ZNACHAR. V ďalšom sa už stále budú na toto tvrdenie odvolávať – ale bez akýchkoľvek faktov."


"V uvedenom texte je teda výraz „Znachar“ použitý v kresťanmi účelovo zafarbenom význame. My však použime náš starý jazyk. Slovo je zložené zo základných komponentov ZNA+CHA+R. Výraz „poZNAť“ používame dodnes – ide o toho, kto pozná (zná) niečo; „CHA“ je slabika označujúca „Svetlý tok energie“. CHAVA je starý výraz pre vedomú ženu, t.j. je to tá, ktorá „Múdrosťou materializuje Svetlú energiu“, teda rodí deti Svetla (v žiadnom prípade nie dnešná zlatokopka). Slabika „CHA“ je aj v slove CHArakter či CHArakterník. Rovnako CHAn je naše slovo (Naša Svetlá energia, t.j. sila) a podobne. Teda ZNACHAR je ten, ktorý „rečie poznanie o Svetlej energii“. Môžeme – podľa použitého Obrazu – hovoriť aj o tom, ktorý takúto Svetlú silu vie preniesť cez rozhranie (z Nebies nadol)."


"Môžeme to teda zhrnúť. Žrec je vo všeobecnosti ten, kto vie poradiť ako správne prežiť život. Žreci však majú svoje „špecializácie“, napríklad VOLCHV je ten, kto vie (pozná) zaobchádzať so Silami, ktoré by sme mohli nazvať „z druhého sveta“. Vie prejsť na „stranu smrti“, ale sa aj vrátiť. Ich slabým „odvarom“ sú dnešní šamani. A Znachar je taký žrec, ktorého sme v našich krajoch ešte dlho nazývali „mastičkár“, „olejkár“, „zelinkárka“ a podobne. Teda boli to ľudia, ktorí ako lekári pomáhali bežnému ľudu (ochlosu, nie demosu). Neboli štátnou (a teda ani cirkevnou) mocou obľúbení, ale boli. Teda koho mohlo napadnúť, že takíto ľudia sú zlí? Odpoveď nájdete sami."


[quote="pid:34031, uid:6"]V KSB sa slovo "znachar" neprekladá, lebo ak by sa preložilo, vytratila by sa tá druhá zmyslová rovina (že ide o degradovaných žrecov). A nie každý mastičkár, bylinkár, ľudový liečiteľ je bývalý žrec.[/quote] Tu je výklad KSB skritizovaný. **Byť proti už nestačí:** https://www.tartaria.sk/ponimanie/udalosti/511-byt-proti-nestaci _"Bez akéhokoľvek vysvetlenia, bez akýchkoľvek dôkazov jednoducho – a to hneď v úvode knihy (Mŕtva voda) – zaviedli prvé veľké klamstvo, a totiž po svojom vyložili slovo ZNACHAR. V ďalšom sa už stále budú na toto tvrdenie odvolávať – ale bez akýchkoľvek faktov."_ _"V uvedenom texte je teda výraz „Znachar“ použitý v kresťanmi účelovo zafarbenom význame. My však použime náš starý jazyk. Slovo je zložené zo základných komponentov ZNA+CHA+R. Výraz „poZNAť“ používame dodnes – ide o toho, kto pozná (zná) niečo; „CHA“ je slabika označujúca „Svetlý tok energie“. CHAVA je starý výraz pre vedomú ženu, t.j. je to tá, ktorá „Múdrosťou materializuje Svetlú energiu“, teda rodí deti Svetla (v žiadnom prípade nie dnešná zlatokopka). Slabika „CHA“ je aj v slove CHArakter či CHArakterník. Rovnako CHAn je naše slovo (Naša Svetlá energia, t.j. sila) a podobne. Teda ZNACHAR je ten, ktorý „rečie poznanie o Svetlej energii“. Môžeme – podľa použitého Obrazu – hovoriť aj o tom, ktorý takúto Svetlú silu vie preniesť cez rozhranie (z Nebies nadol)."_ _"Môžeme to teda zhrnúť. Žrec je vo všeobecnosti ten, kto vie poradiť ako správne prežiť život. Žreci však majú svoje „špecializácie“, napríklad VOLCHV je ten, kto vie (pozná) zaobchádzať so Silami, ktoré by sme mohli nazvať „z druhého sveta“. Vie prejsť na „stranu smrti“, ale sa aj vrátiť. Ich slabým „odvarom“ sú dnešní šamani. A Znachar je taký žrec, ktorého sme v našich krajoch ešte dlho nazývali „mastičkár“, „olejkár“, „zelinkárka“ a podobne. Teda boli to ľudia, ktorí ako lekári pomáhali bežnému ľudu (ochlosu, nie demosu). Neboli štátnou (a teda ani cirkevnou) mocou obľúbení, ale boli. Teda koho mohlo napadnúť, že takíto ľudia sú zlí? Odpoveď nájdete sami."_
Nové: Snažím sa nerýpať do ostatných. Zároveň sa snažím nereagovať na kritiku, útoky, ani obviňovanie. Nie preto, že by som sa nedokázal ubrániť, ale preto, aby sa ľudia na fóre cítili príjemnejšie a diskusia sa nezahlcovala nepodstatným balastom.
Upravené 21. 9. 2021 o 15:10

u je výklad KSB skritizovaný.


Za prvé: nikde nie je zaručené, že ich (tartarie.sk) výklad je historicky správny.
Za druhé: Neviem, prečo si VP ZSSR vybrali práve termín znachar. V bežnej ruskej reči je to mastičkár, liečiteľ. To je otázka na nich.
Z KSB možno pochopiť, že termínu žrec prisudzujú najvyššiu spoločenskú funkciu v prospech ľudu. Ž-REC vykonáva Života Rečenie. V Mŕtvej vode je to podrobne vysvetlené.
Aj Egypt mal podobných "žrecov", lenže žrec, ktorý začne slúžiť satanovi miesto Bohu, nemôže byť nazývaný žrecom, hoci môže mať rovnaké postavenie a rovnaké znalosti, ale už neslúži Životu (nerečie životu) Musí sa preň nájsť iný termín.


Je to podobné, ako sa nedá preložiť ukrajinské slovo "svidomij", "nezaležnaja", pretože preklad týchto slov nemá nič spoločné s významom, ktorý dávajú týmto termínom samotní Ukrajinci v praktickom živote. Pomajdanovskí Ukrajinci dali týmto slovám úplne iné obrazy. Preto ani padlý "žrec" nie je žrec.


Prečo VP ZSSR nazývajú padlých žrecov mastičkármi (znacharmi), to neviem. To je otázka na nich. Ale čo sa týka degradácie na mastičkárov, tak podobných javov prebehlo na území Európy dosť. Najmä po násilnom šírení kresťanstva, sa začali pomaly vytrácať žreci a v každom kraji zostávali len liečitelia a bylinkárky. Je možné, že miestni žreci naučili ľudí aspoň toto, keď videli, že sa blížia krušné časy, ktoré už nedokaážu zastaviť. Vlny inkvizície si vzali na mušku práve žrecov, vedúnov a vedmi. Neviem, či pálili aj liečiteľov, ale asi skôr nie. Preto je možné, že žiaci starých žrecov predstierali iba ľudové liečiteľstvo, hoci vedeli toho viac. A žreci so skutočnou mocou zostali v exile, niekde v sibírskych lesoch. Preto tá "degradácia" sa môže týkať takéhoto procesu, že inštitút žrectva zmizol a ostal navonok v podobe ľudového liečiteľstva, ale aj tam znalosti časom degradovali až vymizli.


[quote="pid:34037, uid:623"]u je výklad KSB skritizovaný.[/quote] Za prvé: nikde nie je zaručené, že ich (tartarie.sk) výklad je historicky správny. Za druhé: Neviem, prečo si VP ZSSR vybrali práve termín znachar. V bežnej ruskej reči je to mastičkár, liečiteľ. To je otázka na nich. Z KSB možno pochopiť, že termínu žrec prisudzujú najvyššiu spoločenskú funkciu v prospech ľudu. Ž-REC vykonáva Života Rečenie. V Mŕtvej vode je to podrobne vysvetlené. Aj Egypt mal podobných "žrecov", lenže žrec, ktorý začne slúžiť satanovi miesto Bohu, nemôže byť nazývaný žrecom, hoci môže mať rovnaké postavenie a rovnaké znalosti, ale už neslúži Životu (nerečie životu) Musí sa preň nájsť iný termín. Je to podobné, ako sa nedá preložiť ukrajinské slovo "svidomij", "nezaležnaja", pretože preklad týchto slov nemá nič spoločné s významom, ktorý dávajú týmto termínom samotní Ukrajinci v praktickom živote. Pomajdanovskí Ukrajinci dali týmto slovám úplne iné obrazy. Preto ani padlý "žrec" nie je žrec. Prečo VP ZSSR nazývajú padlých žrecov mastičkármi (znacharmi), to neviem. To je otázka na nich. Ale čo sa týka degradácie na mastičkárov, tak podobných javov prebehlo na území Európy dosť. Najmä po násilnom šírení kresťanstva, sa začali pomaly vytrácať žreci a v každom kraji zostávali len liečitelia a bylinkárky. Je možné, že miestni žreci naučili ľudí aspoň toto, keď videli, že sa blížia krušné časy, ktoré už nedokaážu zastaviť. Vlny inkvizície si vzali na mušku práve žrecov, vedúnov a vedmi. Neviem, či pálili aj liečiteľov, ale asi skôr nie. Preto je možné, že žiaci starých žrecov predstierali iba ľudové liečiteľstvo, hoci vedeli toho viac. A žreci so skutočnou mocou zostali v exile, niekde v sibírskych lesoch. Preto tá "degradácia" sa môže týkať takéhoto procesu, že inštitút žrectva zmizol a ostal navonok v podobe ľudového liečiteľstva, ale aj tam znalosti časom degradovali až vymizli.
Upravené 21. 9. 2021 o 17:08

Za prvé: nikde nie je zaručené, že ich (tartarie.sk) výklad je historicky správny.


A práve preto, že nie je zaručené, že ich (VP ZSSR) výklad je historicky správny, som uviedol aj iný pohľad na vec.


[quote="pid:34052, uid:6"]Za prvé: nikde nie je zaručené, že ich (tartarie.sk) výklad je historicky správny.[/quote] A práve preto, že nie je zaručené, že ich (VP ZSSR) výklad je historicky správny, som uviedol aj iný pohľad na vec.
Nové: Snažím sa nerýpať do ostatných. Zároveň sa snažím nereagovať na kritiku, útoky, ani obviňovanie. Nie preto, že by som sa nedokázal ubrániť, ale preto, aby sa ľudia na fóre cítili príjemnejšie a diskusia sa nezahlcovala nepodstatným balastom.

Tu je výklad KSB skritizovaný.

Kritika tam deklarovaná je. To jo.
Slabší už je vyargumentování kritiky.
Popravdě, ta argumentace mi přijde spíše v souladu s KSB výkladem, než nějak ostře proti němu.
Vlastně celá argumentace stojí a padá na bukvicovém výkladu obrazu slabiky "CHA" (resp. bukvice chjér) jako "Světlý tok energie".
Tato bukvice - stejně jako každá jiná - má mnoho obrazů.
Ten s tokem energie je jeden z nich. Osobně se u něho omezuji pouze na "tok energie", a to navíc pouze "vysílacím směrem", protože na "přijímací směr" je jiná bukvica (a slabika).
Samotné slovo "znachar" a jeho významy v běžné Ruštině: (lidový) léčitel, bylinkář, mastičkář, ...
viz příspěvek
V lingea slovníku je to slovo preložené takto:

Počítám, že by se jako překlad "znachara" hodilo i slovo "šarlatán", pokud bychom si vzali na pomoc wikislovník
https://cs.wiktionary.org/wiki/%C5%A1arlat%C3%A1n
kde je uvedena jako druhá významová rovina "nedůvěryhodný léčitel či lékař, používající neuznávané praktiky".
To by mi sedělo na ty "padlé žrece"...


[quote="pid:34037, uid:623"]Tu je výklad KSB skritizovaný.[/quote] Kritika tam deklarovaná je. To jo. Slabší už je vyargumentování kritiky. Popravdě, ta argumentace mi přijde spíše v souladu s KSB výkladem, než nějak ostře proti němu. Vlastně celá argumentace stojí a padá na bukvicovém výkladu obrazu slabiky "CHA" (resp. bukvice chjér) jako "Světlý tok energie". Tato bukvice - stejně jako každá jiná - má mnoho obrazů. Ten s tokem energie je jeden z nich. Osobně se u něho omezuji pouze na "tok energie", a to navíc pouze "vysílacím směrem", protože na "přijímací směr" je jiná bukvica (a slabika). Samotné slovo "znachar" a jeho významy v běžné Ruštině: (lidový) léčitel, bylinkář, mastičkář, ... viz příspěvek [quote="pid:34031, uid:6"]V lingea slovníku je to slovo preložené takto:[/quote] Počítám, že by se jako překlad "znachara" hodilo i slovo "šarlatán", pokud bychom si vzali na pomoc wikislovník https://cs.wiktionary.org/wiki/%C5%A1arlat%C3%A1n kde je uvedena jako druhá významová rovina "nedůvěryhodný léčitel či lékař, používající neuznávané praktiky". To by mi sedělo na ty "padlé žrece"...

Zaujímavé je aj to písmeno CH (X) ktoré je ladené do hebrejského písmena Alef

Této možnosti jsem si nevšiml.
Byl jsem poněkud přízemnější: připomíná mi to lístečky rostlinky/byliny. (znachar ~ bylinkář, lidový léčitel)


[quote="pid:34031, uid:6"]Zaujímavé je aj to písmeno CH (X) ktoré je ladené do hebrejského písmena Alef[/quote] Této možnosti jsem si nevšiml. Byl jsem poněkud přízemnější: připomíná mi to lístečky rostlinky/byliny. (znachar ~ bylinkář, lidový léčitel)

Ještě mne napadlo, když tak teď sedím nad novým Pjakinem, že v tomhle seriálu je krásný náznak toho, jak by vypadal stát po odstavení Putina. Jak si to jednotlivé klany představují, a jak by to dopadlo ve skutečnosti.


Alegorií v seriálu je dočasné odstavení primáře, na jehož místo nastoupí zástupce, který si na to místo dlouho dělal zuby. Pozorujte v přímém přenosu, jak si přední doktoři začnou jít vzájemně po krku včetně po tom jeho, a jak se to odráží na práci oddělení... A promítněte si zpětně, jak pracoval původní primář, jak potlačoval konflikty mezi nimi a snažil se je nasměrovat na pozitivní práci a spolupráci...


Nebo je tam pěkná paralela s tím, jak začal Pavel pracovat v té venkovské nemocnici. Do té doby tam byl lékař celkem k ničemu, který to flikoval jak uměl. A najednou se seběhlo celé okolí se svými zdravotními problémy a Pavel, přestože nebyl veden jako lékař, je začal léčit a úřední doktor se to snažil pokud možno tajit a přitom se s ním sám radil. Jenže jehlu v kupce sena neutajíš. A teď si to místo na zdravotní problémy promítněte na problémy se řízením, které má řešit třeba Sobčak nebo následně Jelcin. Za kým se asi tak táhli lidé... ?


Ještě mne napadlo, když tak teď sedím nad novým Pjakinem, že v tomhle seriálu je krásný náznak toho, jak by vypadal stát po odstavení Putina. Jak si to jednotlivé klany představují, a jak by to dopadlo ve skutečnosti. Alegorií v seriálu je dočasné odstavení primáře, na jehož místo nastoupí zástupce, který si na to místo dlouho dělal zuby. Pozorujte v přímém přenosu, jak si přední doktoři začnou jít vzájemně po krku včetně po tom jeho, a jak se to odráží na práci oddělení... A promítněte si zpětně, jak pracoval původní primář, jak potlačoval konflikty mezi nimi a snažil se je nasměrovat na pozitivní práci a spolupráci... Nebo je tam pěkná paralela s tím, jak začal Pavel pracovat v té venkovské nemocnici. Do té doby tam byl lékař celkem k ničemu, který to flikoval jak uměl. A najednou se seběhlo celé okolí se svými zdravotními problémy a Pavel, přestože nebyl veden jako lékař, je začal léčit a úřední doktor se to snažil pokud možno tajit a přitom se s ním sám radil. Jenže jehlu v kupce sena neutajíš. A teď si to místo na zdravotní problémy promítněte na problémy se řízením, které má řešit třeba Sobčak nebo následně Jelcin. Za kým se asi tak táhli lidé... ?
Upravené 22. 9. 2021 o 15:29
1.19k
10
4
Živá ukážka
Zadajte minimálne 10 znak(y/ov)
UPOZORNENIE: Spomenuli ste používateľov %MENTIONS%, no oni túto správu nevidia a nedostanú oznámenie
Ukladá sa…
Uložené
S vybrat(ou/ými) položk(ou/ami) Zrušiť výber príspevkov Zobraziť vybraté príspevky
Všetky príspevky v tejto téme budú odstránen(é/ý)
Čakajúci koncept… Kliknutím sa vrátite k úpravám
Zahodiť koncept