KSB a DVTR
Preklady knih

Zdravim vospolok. Viete mi niekto povedat ako to je teraz z prekladmi VP SSSR, Pjakina a pod.? Zastresuje to niekto alebo to je len zivelne,komu sa co podari tak to rychlo vyda?
Co viem tak zakazanevzdelani a torden distribuje prelozene a vytlacene knihy z ksbpress/levanet+zakazanevzdelani.cz este prelozilo Svet krivych zrkadiel 1 a 2 od VVP(ak mam dobre info)


Taktiez, moja otazka takto verejne aj na @Hox -a a ostatnych co s tym mali nieco spolocne, preco sa prestalo s prekladmi cez levanet? Svieti tam ciastka 34 560KC uz dost dlhu dobu a nic sa nedeje. Verim,ze viaceri by prispeli ci uz financne alebo nejakym inym sposobom k opätovnemu rozbehnutiu prekladov.

Zdravim vospolok. Viete mi niekto povedat ako to je teraz z prekladmi VP SSSR, Pjakina a pod.? Zastresuje to niekto alebo to je len zivelne,komu sa co podari tak to rychlo vyda? Co viem tak zakazanevzdelani a torden distribuje prelozene a vytlacene knihy z ksbpress/levanet+zakazanevzdelani.cz este prelozilo Svet krivych zrkadiel 1 a 2 od VVP(ak mam dobre info) Taktiez, moja otazka takto verejne aj na @Hox -a a ostatnych co s tym mali nieco spolocne, preco sa prestalo s prekladmi cez levanet? Svieti tam ciastka 34 560KC uz dost dlhu dobu a nic sa nedeje. Verim,ze viaceri by prispeli ci uz financne alebo nejakym inym sposobom k opätovnemu rozbehnutiu prekladov.

Více knih, dobře, ale k čemu? Já osobně je nestihnu přečíst (teda stihnu, ale tu ostatní práci za mě nikdo neudělá, leda že bych žil sám, nemusel se starat o barák a rodinu...) a proto si musím vystačit s tím, co mám načteno. Já upřímně nestíhám číst a to se mi podařilo za 4 roky přečíst asi jen 12 ze 35 přeložených titulů celkem (http://m.leva-net.webnode.cz/prace-vp-sssr/knihy/), protože jsem denně dojížděl vlakem 1,5 hodiny. Z toho Sociologii přečtená dokonce 2x, protože jsem ji nepochopil. Ale ono to není o množství přečtených knih VP SSSR. Po takovém množství přečtených knih můžu říct, že text se dost opakuje. Jádro KSB je v každé knize více méně srozumitelně podané. Pochopitelně, pokud to čtu poprvé, rozumím tak polovině textu. Prostě přečíst můžu všechno, pochopit snad také, ale lepší je praxe. Znalosti, které nepoužívám jsou k ničemu, byl bych jenom premoudřelý podivín, který má na všechno odpověď a cituje z KSB jako z Bible. Skvělé, ale pochopit plnou funkci řízení a vidět, která činnost odpovídá které etapě a chápat to SÁM...hmmm...to už je jiné kafe.
Vim, že je neslušné odpovídat na dotaz další otázkou, ale přesto, neuraž se - Opravdu je třeba dalších knih? Osobně si myslím, že důležité je posunout překlad do jiných jazyků, aby na Západě měli co číst. Aby nás kolektivní západ nešel sežrat, pokud tam dojde k prudkému snížení ekonomické úrovně.


Více knih, dobře, ale k čemu? Já osobně je nestihnu přečíst (teda stihnu, ale tu ostatní práci za mě nikdo neudělá, leda že bych žil sám, nemusel se starat o barák a rodinu...) a proto si musím vystačit s tím, co mám načteno. Já upřímně nestíhám číst a to se mi podařilo za 4 roky přečíst asi jen 12 ze 35 přeložených titulů celkem (http://m.leva-net.webnode.cz/prace-vp-sssr/knihy/), protože jsem denně dojížděl vlakem 1,5 hodiny. Z toho Sociologii přečtená dokonce 2x, protože jsem ji nepochopil. Ale ono to není o množství přečtených knih VP SSSR. Po takovém množství přečtených knih můžu říct, že text se dost opakuje. Jádro KSB je v každé knize více méně srozumitelně podané. Pochopitelně, pokud to čtu poprvé, rozumím tak polovině textu. Prostě přečíst můžu všechno, pochopit snad také, ale lepší je praxe. Znalosti, které nepoužívám jsou k ničemu, byl bych jenom premoudřelý podivín, který má na všechno odpověď a cituje z KSB jako z Bible. Skvělé, ale pochopit plnou funkci řízení a vidět, která činnost odpovídá které etapě a chápat to SÁM...hmmm...to už je jiné kafe. Vim, že je neslušné odpovídat na dotaz další otázkou, ale přesto, neuraž se - Opravdu je třeba dalších knih? Osobně si myslím, že důležité je posunout překlad do jiných jazyků, aby na Západě měli co číst. Aby nás kolektivní západ nešel sežrat, pokud tam dojde k prudkému snížení ekonomické úrovně.

Dušan

Upravené 11. 4. 2021 o 13:09

Doporučoval bych namísto jedné tlusté knihy několik tenčích s titulem "Ruština pro samouky". Stejně tomu nikdo, kdo chce zůstat v infopoli neuteče. Irena a další - nejme nesmrtenlní a věční... Takže-do práce.


Doporučoval bych namísto jedné tlusté knihy několik tenčích s titulem "Ruština pro samouky". Stejně tomu nikdo, kdo chce zůstat v infopoli neuteče. Irena a další - nejme nesmrtenlní a věční... Takže-do práce.

Opravdu je třeba dalších knih?

Áno, myslím si že je potreba ďalších kníh. Napr. VVP by som si ja osobne rád prečítal s porozumením min. v českom jazyku aj skôr ako o 2-3 roky po originálnom vydaní, píše celkom aktuálne veci.


@Boletus Aj to je riešenie. No mám obavy, že po prečítaní tvojho príspevku si vstúpi do svedomia asi tak "0,000 nič" čitateľov a začne lúskať Ruštinu.

[quote="pid:10855, uid:137"]Opravdu je třeba dalších knih?[/quote] Áno, myslím si že je potreba ďalších kníh. Napr. VVP by som si ja osobne rád prečítal s porozumením min. v českom jazyku aj skôr ako o 2-3 roky po originálnom vydaní, píše celkom aktuálne veci. @Boletus Aj to je riešenie. No mám obavy, že po prečítaní tvojho príspevku si vstúpi do svedomia asi tak "0,000 nič" čitateľov a začne lúskať Ruštinu.
Upravené 11. 4. 2021 o 21:07

torden distribuje prelozene a vytlacene knihy

Torden vytlačil a ďlalšie dve inde nepublikované diela VP SSSR "Majster a Margaréta..." a "Ruslan a Ľudmila" - druhá zmyslová rovina. Tá je nanajvýš aktuálna, pretože jej šiesta pieseň je piesňou dnešných dní...


[quote="pid:10843, uid:248"]torden distribuje prelozene a vytlacene knihy[/quote] Torden vytlačil a ďlalšie dve inde nepublikované diela VP SSSR "Majster a Margaréta..." a "Ruslan a Ľudmila" - druhá zmyslová rovina. Tá je nanajvýš aktuálna, pretože jej šiesta pieseň je piesňou dnešných dní...

Aj to je riešenie. No mám obavy, že po prečítaní tvojho príspevku si vstúpi do svedomia asi tak "0,000 nič" čitateľov a začne lúskať Ruštinu.


Môžeš to brať ako výzvu pre seba, skúsiť sám prekladať. Najprv napríklad ruské informačné články, a neskôr knihy. Tak to bolo aj u mňa. Mal som v škole ruštinu, ale 20 rokov po škole som ju zabudol, dokonca aj časť azbuky. V škole som nikdy nerozumel rusky tak dobre ako dnes, a stačilo iba denne prekladať, od jednoduchého k zložitejšiemu.


Najprv sa prekladali knihy VP ZSSR v rámci voľného času, kto ako stíhal. To šlo dosť pomaly. Potom nejaký čas fungovalo komunitné financovanie, vtedy sa prekladanie zrýchlilo a preložilo sa dosť veľa kníh. Potom sa usúdilo, že treba spomaliť, lebo ľudia to nestíhajú čítať.
Prekladá sa aj dnes, ale v miernejšom tempe.
Ak máš chuť pomôcť, spoj sa s Hoxom.


[quote="pid:10896, uid:248"]Aj to je riešenie. No mám obavy, že po prečítaní tvojho príspevku si vstúpi do svedomia asi tak "0,000 nič" čitateľov a začne lúskať Ruštinu.[/quote] Môžeš to brať ako výzvu pre seba, skúsiť sám prekladať. Najprv napríklad ruské informačné články, a neskôr knihy. Tak to bolo aj u mňa. Mal som v škole ruštinu, ale 20 rokov po škole som ju zabudol, dokonca aj časť azbuky. V škole som nikdy nerozumel rusky tak dobre ako dnes, a stačilo iba denne prekladať, od jednoduchého k zložitejšiemu. Najprv sa prekladali knihy VP ZSSR v rámci voľného času, kto ako stíhal. To šlo dosť pomaly. Potom nejaký čas fungovalo komunitné financovanie, vtedy sa prekladanie zrýchlilo a preložilo sa dosť veľa kníh. Potom sa usúdilo, že treba spomaliť, lebo ľudia to nestíhajú čítať. Prekladá sa aj dnes, ale v miernejšom tempe. Ak máš chuť pomôcť, spoj sa s Hoxom.

Môžeš to brať ako výzvu pre seba

Ja som sa práve že vo vlastnom záujme naučil ruštinu. Hovorenému slovu viac menej rozumiem na 80-90%, azbuku viem, články odoberám na FB. Pomôcť by som chcel na začiatok aspoň finančne. Dosť to na levanete v poslednej dobe zakapalo, tak som vlastne ani nevedel či je vôbec ten projekt ešte života schopný. Ty si bol jedným s prekladateľov?


[quote="pid:10909, uid:6"]Môžeš to brať ako výzvu pre seba[/quote] Ja som sa práve že vo vlastnom záujme naučil ruštinu. Hovorenému slovu viac menej rozumiem na 80-90%, azbuku viem, články odoberám na FB. Pomôcť by som chcel na začiatok aspoň finančne. Dosť to na levanete v poslednej dobe zakapalo, tak som vlastne ani nevedel či je vôbec ten projekt ešte života schopný. Ty si bol jedným s prekladateľov?

i. klobouk dolů koliks toho přečetl za daný čas

Více knih, dobře, ale k čemu?

ii. to jako, že je vp sssr psal zbytečně? že se zabývají něčím, čím se zabývat netřeba?


i. klobouk dolů koliks toho přečetl za daný čas [quote="pid:10855, uid:137"]Více knih, dobře, ale k čemu?[/quote] ii. to jako, že je vp sssr psal zbytečně? že se zabývají něčím, čím se zabývat netřeba?

@jelenovipivonelej - jen pro vysvětlení .Student KOB nemusí chodit do vlastního svědomí , aby pochopil, že bez ruštiny se dříve nebo později prostě neobejde. To není o svědomí, ale rozumu. A ten ,kdo si o sobě myslí, že se při studii a využívání KOB bez ruštiny obejde, zůstane stát na půlcestě. Je výborné, žes to pochopil a pracuješ podle toho. Jsme v roli těch , co stojí u řeky a nabízejí napít se. A ty nechápaví si myslí, že se napijí bez SKLONĚNÍ své hlavy k hladině...

@jelenovipivonelej - jen pro vysvětlení .Student KOB nemusí chodit do vlastního svědomí , aby pochopil, že bez ruštiny se dříve nebo později prostě neobejde. To není o svědomí, ale rozumu. A ten ,kdo si o sobě myslí, že se při studii a využívání KOB bez ruštiny obejde, zůstane stát na půlcestě. Je výborné, žes to pochopil a pracuješ podle toho. Jsme v roli těch , co stojí u řeky a nabízejí napít se. A ty nechápaví si myslí, že se napijí bez SKLONĚNÍ své hlavy k hladině...

Nejvíce mi pomohl skok do vody a plavání, alespoň co se týče ruštiny. (Samozřejmě, pro cizince, kteří neovládají žádný slovanský jazyk by to asi byl problém.)
Dosud pořádně neumím psací písmenka, ale nejvíce jsem se zlepšil při mluvení s rusky hovořícími lidmi (i když jsem odpovídal většinou česky) a poslední dobou mi hodně pomohly "roliky" Sanji z Floridy - nejsou příliš dlouhé, jsou zábavné a člověk dostane svodku zajímavých informací. (Taky ale už sleduju jen některé, celkový informační proud je příliš silný.)


Každopádně, pokud bych měl doporučit jednu věc, tak koupit do mobilu velký ruský slovník od společnosti Lingea. Mají i verzi pro počítač (dá se zdarma vyzkoušet), tam je slovíček a překladů ještě více. Spousta slov je i v tom mobilním s namluvenou výslovností.


Jediné, co mi na českém trhu chybí, je slovník slangových a hovorově nespisovných pojmů a vět, v tomto by pomohlo, kdyby se asi na společnost Lingea, která podobné publikace vydává pro jiné jazyky, nás více obrátilo se zájmem o vydání ruské verze. Kdysi jsem se ptal, ale asi jsem byl sám nebo jeden z mála.


Nejvíce mi pomohl skok do vody a plavání, alespoň co se týče ruštiny. (Samozřejmě, pro cizince, kteří neovládají žádný slovanský jazyk by to asi byl problém.) Dosud pořádně neumím psací písmenka, ale nejvíce jsem se zlepšil při mluvení s rusky hovořícími lidmi (i když jsem odpovídal většinou česky) a poslední dobou mi hodně pomohly "roliky" Sanji z Floridy - nejsou příliš dlouhé, jsou zábavné a člověk dostane svodku zajímavých informací. (Taky ale už sleduju jen některé, celkový informační proud je příliš silný.) Každopádně, pokud bych měl doporučit jednu věc, tak koupit do mobilu velký ruský slovník od společnosti Lingea. Mají i verzi pro počítač (dá se zdarma vyzkoušet), tam je slovíček a překladů ještě více. Spousta slov je i v tom mobilním s namluvenou výslovností. Jediné, co mi na českém trhu chybí, je slovník slangových a hovorově nespisovných pojmů a vět, v tomto by pomohlo, kdyby se asi na společnost Lingea, která podobné publikace vydává pro jiné jazyky, nás více obrátilo se zájmem o vydání ruské verze. Kdysi jsem se ptal, ale asi jsem byl sám nebo jeden z mála.

Jediné, co mi na českém trhu chybí, je slovník slangových a hovorově nespisovných pojmů a vět, v tomto by pomohlo

Ahoj,
odporúčam ti aj tento výkladový slovník. Nájdeš tam aj také slová a významy, ktoré v slovníkoch chýbajú. Sú tam aj slangové. Ja ho používam, keď ostatné slovníky zlyhajú.
https://ru.wiktionary.org/wiki/


[quote="pid:10997, uid:181"]Jediné, co mi na českém trhu chybí, je slovník slangových a hovorově nespisovných pojmů a vět, v tomto by pomohlo[/quote] Ahoj, odporúčam ti aj tento výkladový slovník. Nájdeš tam aj také slová a významy, ktoré v slovníkoch chýbajú. Sú tam aj slangové. Ja ho používam, keď ostatné slovníky zlyhajú. https://ru.wiktionary.org/wiki/

Dosť to na levanete v poslednej dobe zakapalo, tak som vlastne ani nevedel či je vôbec ten projekt ešte života schopný. Ty si bol jedným s prekladateľov?

Áno, prekladám už niekoľko rokov.


Skús sa obrátiť priamo na Hoxa. Má síce teraz veľa iných povinností, ale ak mu pošleš zaujímavý článok, tak ho zverejní. Túto funkciu teraz trochu supluje kob-forum.eu aj keď tam tie články nie sú vyložene o vyučovaní KSB, ako skôr o ZSR (zdravý sedliacky rozum) a globálnej politike v praxi.
Neviem, koľko z tvorby VP ZSSR si prečítal, ale ak by si chcel prekladať, bolo by dobré si prečítať niekoľko kníh v slovenčine, aby si nabehol do existujúcej terminológie (inak máme aj zjednotený mnohojazykový slovník KSB). Stále je čo prekladať, a ak ťa nejaká nepreložená kniha zaujala, môžeš s tým pomôcť.
Inak pre začiatok si to môžeš vyskúšať na konceptuálnych článkoch z webov ako:
https://inance.ru/
https://zakonvremeni.ru/component/listallarticles/ (treba si preklikať rubriky. Je tam toho kvantum)


[quote="pid:10911, uid:248"]Dosť to na levanete v poslednej dobe zakapalo, tak som vlastne ani nevedel či je vôbec ten projekt ešte života schopný. Ty si bol jedným s prekladateľov?[/quote] Áno, prekladám už niekoľko rokov. Skús sa obrátiť priamo na Hoxa. Má síce teraz veľa iných povinností, ale ak mu pošleš zaujímavý článok, tak ho zverejní. Túto funkciu teraz trochu supluje kob-forum.eu aj keď tam tie články nie sú vyložene o vyučovaní KSB, ako skôr o ZSR (zdravý sedliacky rozum) a globálnej politike v praxi. Neviem, koľko z tvorby VP ZSSR si prečítal, ale ak by si chcel prekladať, bolo by dobré si prečítať niekoľko kníh v slovenčine, aby si nabehol do existujúcej terminológie (inak máme aj zjednotený mnohojazykový slovník KSB). Stále je čo prekladať, a ak ťa nejaká nepreložená kniha zaujala, môžeš s tým pomôcť. Inak pre začiatok si to môžeš vyskúšať na konceptuálnych článkoch z webov ako: https://inance.ru/ https://zakonvremeni.ru/component/listallarticles/ (treba si preklikať rubriky. Je tam toho kvantum)
839
11
6
Živá ukážka
Zadajte minimálne 10 znak(y/ov)
UPOZORNENIE: Spomenuli ste používateľov %MENTIONS%, no oni túto správu nevidia a nedostanú oznámenie
Ukladá sa…
Uložené
S vybrat(ou/ými) položk(ou/ami) Zrušiť výber príspevkov Zobraziť vybraté príspevky
Všetky príspevky v tejto téme budú odstránen(é/ý)
Čakajúci koncept… Kliknutím sa vrátite k úpravám
Zahodiť koncept